home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Aminet 23
/
Aminet 23 (1998)(GTI - Schatztruhe)[!][Feb 1998].iso
/
Aminet
/
comm
/
mail
/
yam_iso2_v106.lha
/
yam_iso2.doc
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1997-11-17
|
17KB
|
455 lines
ISO-8859-2 dla YAM'a
---------------------
WPROWADZENIE
-------------
Jeûeli nie masz wâtpliwoôci do czego Ci jest potrzebny pakiet
YAM_ISO2, moûesz niniejszy rozdziaî pominâê i zabraê sië od razu
do "KONKRETÓW". W przeciwnym przypadku zapraszam do lektury poniûszych
akapitów.
Istniejâcy od zarania komputerowych dziejów w naszym kraju problem
ujednolicenia sposobu kodowania polskich znaków diakrytycznych
nabiera, ze wzglëdu na coraz szybszy rozwój sieci Internet i poczty
elektronicznej, zupeînie nowego znaczenia. Ujednolicenie takie daîoby
uûytkownikom kaûdej platformy sprzëtowej lub systemu operacyjnego
moûliwoôê nieskrëpowanego posîugiwania sië polskim jëzykiem oraz
charakterystycznymi dla tego jëzyka znakami nie wystëpujâcymi w
podstawowym zestawie znaków ASCII. Idealnym rozwiâzaniem byîoby
aby wszystkie systemy obsîugiwane przez polskojëzycznych operatorów
stosowaîy jeden okreôlony standard i tylko nim sië posîugiwaîy
zarówno lokalnie jak i podczas pracy w sieci. Niemniej jednak
z wielu wzglëdów jest to aktualnie bardzo trudne w realizacji. Etapem
poôrednim musi byê wiëc ustandaryzowanie najbardziej newralgicznego
punktu jakim jest ogólnoôwiatowa sieê komputerowa. Dostosowanie sië
do panujâcych w niej norm jest koniecznoôciâ jeûeli tylko chcemy
uîatwiaê a nie utrudniaê sobie i innym bezproblemowâ wymianë
informacji. Pamiëtaê przy tym naleûy, ûe sposobów kodowania polskich
liter nie moûna podzieliê (w przeciwieïstwie do np. systemów
operacyjnych) na "lepsze" i "gorsze". Jedyny podziaî jaki moûna
zastosowaê to podziaî na zgodne z normâ obowiâzujâcâ w sieci a wiëc
"ISO-8859-2" oraz niezgodne z tâ normâ czyli WSZYSTKIE POZOSTAÎE.
Nie ma przy tym znaczenia czy jest to "Windows-1250", "CP852", "ApplePL",
"AmigaPL" czy jakikolwiek inny. Nie ma równieû znaczenia z jakiej
platformy sprzëtowej dany sposób kodowania sië wywodzi. Poniewaû
praktycznie rzecz biorâc uûykownicy kaûdego z rozpowszechnionych
systemów komputerowych wypracowali odmienne sposoby (rozmieszczenie)
polskich liter w dostëpnej gamie 127 kodów 8-mio bitowych (szczególnie
pîodni pod tym wzglëdem sâ uûytkownicy komputerów pracujâcych pod
kontrolâ systemów MS-DOS/windows), oznacza to, ûe wsystkie te
"standardy" NIE bëdâ sië nadawaîy do pracy w sieci!
Myôlë, ûe adekwatnym porównaniem DLACZEGO jest nam to wszystko
potrzebne jest porównanie do wysyîania zwykîego listu. Przesyîajâc
list chodzi nam zazwyczaj o przekazanie informacji. Wyobraúmy sobie
teraz, ûe chcemy tâ informacjë przekazaê osobie, która urodziîa sië
i zamieszkuje np. w Japonii. Zna doskonale swój jëzyk ojczysty oraz
(uznany obecnie za miëdzynarodowy) jëzyk angielski. My równieû znamy
doskonale swój jëzyk ojczysty (polski) oraz angielski. Czy zatem w
ramach poparcia dla hasîa "Polacy nie gësi" napiszemy ten list po
polsku? W takiej sytuacji zapewne nie bardzo uîatwi nam sprawë
odpowiedú napisana po japoïsku, która po odczytaniu przez jedynego
w okolicy tîumacza japoïskiego powie nam, ûe nasz korespondent nie byî
w stanie zrozumieê co do niego pisaliômy poniewaû nikt w jego okolicy
nie potrafiî naszego listu zrozumieê...
Oczywiôcie w sytuacji kiedy jesteômy PEWNI, ûe odbiorca zna jëzyk polski
moûemy napisaê list po polsku i mieê pewnoôê, ûe zostanie on zrozumiany.
Sieê komputerowa to jednak nie tylko PRYWATNA poczta elektroniczna!
To takûe ogólnodostëpne listy dyskusyjne (takûe newsgroup'y) czy usîugi
WWW. W takich przypadkach NIE wiemy, kto bëdzie odbiorcâ naszych
informacji tekstowych a przecieû chcemy aby byîy one zrozumiaîe.
Z drugiej strony nie oszukujmy sië, ûe moûna pisaê po polsku
"bez ogonków"! Pisanie "bez ogonków" nie jest pisaniem po polsku!
Wyrazy takie jak "kat", "zadanie", "piec", "zeby", "ladowac" i setki
innych nie mogâ byê jednoznacznie zrozumiane bez dodatkowej
informacji, którâ niosâ brakujâce "ogonki". Nawet jeûeli jesteômy
w stanie wywnioskowaê znaczenie z kontekstu (co nie zawsze jest
moûliwe), pozostaje ûaîosny wrëcz wyglâd takiego dokumentu. Najlepszym
tego przykîâdem jest dostarczany mi regularnie przez Zakîad Energetyczny
rachunek za energië elektrycznâ i gaz. Widnieje na nim za kaûdym razem
napis: "linia ciecia". Istniejâ teû bardziej dwuznaczne przypadki
jak np. otrzymany niedawno przez jednego z moich znajomych pocztâ
elektronicznâ list ze sformuîowaniem: "Nie to nie! Laski mi robic nie
bedziesz!"
Z ostatniej juû strony :-) nie ma potrzeby (ani chwilowo praktycznej
moûliwoôci) przestawiania wszystkich systemów na jeden standard tak
dîugo dopóki nie nastëpuje wymiana informacji tekstowej w jëzyku
polskim z pozostaîymi uûytkownikami sieci korzystajâcymi z innych
platform sprzëtowych lub systemów operacyjnych. Oznacza to, ûe moûemy
spokojnie pozostaê przy swoich wypracowanych i wdroûonych sposobach
kodowania polskich liter i zadbaê jedynie o to aby polskojëzyczne
informacje wysyîane przez nas w ôwiat za poôrednictwem sieci Internet
zostaîy zakodowane w sposób odpowiadajâcy obowiâzujâcej tam normie
ISO-8859-2.
W przypadku Amigi (i kaûdego innego komputera ale nas najbardzej
interesuje Amiga) moûemy to zrobiê na kilka sposobów. Po pierwsze
moûemy korzystaê z programu pocztowego, który obsîuguje standard
ISO-8859-2... Ooops! Niestety na Amigë jeszcze taki program nie
powstaî... :-( Zatem ponownie "po pierwsze" moûemy zainstalowaê
sobie dodatkowe czcionki zawierajâce polskie znaki diakrytyczne
w standardzie ISO-8859-2. Czcionek tych moûemy nastëpnie uûywaê
do podczas odczytu bâdú edycji tekstów pochodzâcych lub
przeznaczonych dla sieci. Wiâûe sië to takûe z koniecznoôciâ
zainstalowania odpowiedniej mapy klawiatury oraz ingerencji
bezpoôrednio w kod naszego programu pocztowego.
Rozwiâzanie takie ma w moim mniemaniu co najmniej dwie wady. Pierwsza
to dodatkowe czcionki, które zarówno zajmujâ miejsce na dysku jak teû
wprowadzajâ dodatkowy baîagan i zakîócajâ spójnoôê systemu zwiëkszajâc
prawdopodobieïstwo np. niepoprawnego wyôwietlenia jakiegoô tekstu
z powodu bîëdnej konfiguracji jakiegoô programu. Druga wada to
koniecznoôê przeîâczania mapy klawiatury gdy chcemy napisaê
tekst, przeznaczony do wysîania w sieê. W przypadku gdy "normalnie"
korzystamy z rozpowszechnionego standardu "AmigaPL", musimy po
zakoïczeniu edycji takiego tekstu przeîâczyê sië ponownie na pierwotnâ
mapë klawiatury. Jest to oczywiôcie moûliwe ale ponownie wprowadza
pewien nieporzâdek w systemie i moûe byê uciâûliwe.
Innym sposobem jest pozostawienie caîego systemu przy standardzie
"AmigaPL" oraz niedokonywanie ûadnych ingerencji w kod programu
pocztowego a dokonywanie jedynie KONWERSJI AmigaPL -> ISO-8859-2
kaûdorazowo przed wysîaniem tekstu w sieê a takûe odwrotnej konwersji
ISO-8859-2 -> AmigaPL po pobraniu tekstu z sieci. Ja osobiôcie
postanowiîem zastosowaê ten drugi sposób a wynikiem tego postanowienia
jest niniejszy pakiet.
KONKRETY
--------
Przeczytaj proszë uwaûnie (i do koïca)
niniejszy tekst. Szczególnie zwracajâc uwagë na fragmenty zaznaczone
sîowem "UWAGA".
Ûyczë zadowolenia.
UWAGA: Pakiet zostaî stworzony i jest testowany z wersjâ 1.3.4.
W przypadku posiadania wczeôniejszej wersji YAM'a
najlepiej uaktualniê posiadanâ kopië do wersji 1.3.4.
Aktualnâ wersjë pakietu YAM_ISO moûna pobraê pod adresem:
ftp://wfmh.man.szczecin.pl/pub/yam_iso2/
OPIS PAKIETU
------------
Pakiet skîada sië z nastëpujâcych plików:
- niniejszego pliku dokumentacji,
- napisanego w przenoônym C konwertera umoûliwiajâcego
konwersjë plików - wiadomoôci: ISOCOnvert
- dwóch skryptów Arexx'owych.
Skrypt "yam_sendmail.rexx" nakazuje Yam'owi przed wysîaniem
poczty skonwertowaê listy do ISO8859-2 uûywajâc komendy
>ISOConvert filename TOISO
Po próbie wysîania, listy mogâ zostaê ponownie przekonwertowane
do standardu AmigaPL.
UWAGA: Aby wîâczyê funkcjë rekonwersji listów po wysîaniu,
naleûy w konfiguracji YAM'a ustawiê sortowanie listów
w teczce "wysîane" w/g daty - nowe na poczâtku. A takûe
naleûy ustawiê na poczâtku skryptu "yam_sendmail.rexx"
znacznik "RECONVERT=1". Funkcja ta jest domyôlnie
wyîâczona.
"Yam_getmail.rexx" nakazuje Yam'owi pobraê pocztë a nastëpnie
konwertuje pobrane listy na format YAM-AmigaPL, uûywajâc
komendy
>ISOCOnvert filename TOAPL
Po dokonaniu konwersji, nakazuje Yam'owi filtrowanie listów.
UWAGA: Naleûy wyîâczyê w YAM'ie opcjë filtrowania nowych listów.
Zostanie ona automatycznie wywoîana komendâ ARexx'a ze
skryptu "yam_getmail.rexx". Niewyîâczenie tej funkcji
spowoduje, ûe listy zostanâ przefiltrowane zanim moûna
je bëdzie skonwertowaê.
INSTALACJA
----------
1. Skopiowaê plik "ISOConvert" do katalogu YAM:
2. Skrypty Arexx'a skopiowaê najlepiej do katalogu YAM:Rexx/
3. W Konfiguracji YAM'a wyîâczyê automatyczne filtrowanie nowych
wiadomoôci
4. Ewentualnie dodaê w pliku konfiguracyjnym YAM'a odpowiednie
wpisy do menu Arexx.
RexxMenu0 = YAM:Rexx/yam_getmail.rexx
RexxMenu1 = YAM:Rexx/yam_sendmail.rexx
pozwoli to na bezproblemowe wywoîywanie odpowiednich skryptów
korzystajâc z menu lub skrótu klawiaturowego "rcommand 0"
oraz "rcommand 1"
5. Jeûeli chcemy korzystaê z funkcji rekonwertowania
wysîanych listów, to w konfiguracji YAM'a ustawiê sortowanie
listów w teczce "wysîane" w/g daty - nowe na poczâtku
oraz ustawiê na poczâtku skryptu "yam_sendmail.rexx" - znacznik
"RECONVERT=1"
UWAGA: Punkty 1 i 2 moûna wykonaê automatycznie rozpakowujâc
archiwum bezpoôrednio do katalogu YAM: (z uwzglëdnieniem
hierarchii katalogów)
UÛYTKOWANIE
-----------
W celu pobrania poczty, uruchomiê skrypt "yam_getmail.rexx".
W celu wysîania poczty, uruchomiê skrypt "yam_sendmail.rexx".
----------------chilowo nieaktualne---------------
UWAGA: Od wersji 0.18 w archiwum znajdujâ sië takûe dwa skrypty
autorstwa kolegi Marcina Orîowskiego. Skrypty te dziaîajâ
szybciej od podstawowych gdyû znacznie mniej korzystajâ
z portu Arexx'a programu YAM. Polecane szczególnie dla
osób o nieco wolniejszej konfiguracji.
----------------chilowo nieaktualne---------------
NIE ZROBIONE
------------
- Sugerowane przez niektórych uûytkowników rozszerzenie
funkcji pakietu o konwersje innych formatów niû ISO-8859-2
wraz z wybiórczym filtrowaniem listów do konwersji.
- To czego jeszcze nikt nie zasugerowaî... :-)
BUGI
-----
W zwiâzku z przeprogramowaniem na nowo ûywotnych fragmentów
nie mogë zagwarantowaê, ûe ich nie ma. Kaûdy uûytkownik pakietu
korzysta z niego na wîasnâ odpowiedzialnoôê. W razie niepoprawnej
konwersji proszë o informacje razem z plikiem listu, który
úle sië konwertuje.
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu "yam_getmail.rexx" mogâ sië
uwidoczniê istotne zmiany typu znikniëcie starych listów
albo pojawienie sië innych (niewidocznych wczeôniej).
Nie jest to wynikiem bîëdnego dziaîania pakietu lecz
wynikiem dziaîania komendy nakazujâcej uaktualnienie
indeksów wewnâtrz katalogu YAM:incoming. Zjawisko to
nie powinno wystëpowaê przy nastëpnych uruchomieniach
gdyû indeksy sâ w takim przypadku uaktualniane za kaûdym
razem.
UWAGA: YAM nie respektuje ustawieï dotyczâcych sprawdzania
wielkoôci wiadomoôci jeûeli rozkaz pobrania poczty z serwera
zostanie wydany ze skryptu Arexx'owego. Jeûeli stanowi to
problem dla danego uûytkownika, moûna najpierw pobraê
pocztë "rëcznie" a dopiero potem uruchomiê skrypt.
Bug-reporty i sugestie udoskonaleï na adres:
silverdr@wfmh.man.szczecin.pl
HISTORIA
---------
< 0.12 - dark ages.
0.12 - pierwsza wersja, która "coô" robiîa
0.13 - pierwsza wersja publiczna - dodana dokumentacja i skrypty
w Arexx'ie. Poprawione rozpoznawanie informacji MIME -
rozpoznaje równieû informacje zawarte w cudzysîowiach.
0.14 - poprawiony bîâd powodujâcy znikanie linii zawierajâcej
informacjë o kodowaniu innym niû "quoted-printable"
np. "base64". Poprawione skrypty sterujâce, dodana
komenda uaktualniajâca indeksy teczek YAM'a oraz
wîâczone konwertowanie tylko nowych wiadomoôci. Poprawki
i uzupeînienia w dokumentacji dotyczâce instalacji
skryptów w YAM'owym menu Arexx.
0.15 - Poprawki: wyîâczona zmiana nagîówków ISO-8859- 1<->2
dla nieobsîugiwanych tymczasowo encodingów np. base64.
Odîâczone kasowanie plików dla wiadomoôci z bîëdnie
zakodowanym nagîówkiem np. nie zawierajâcym linii
Content-Transfer-Encoding
0.16 - Poprawki i uzupeînienia w dokumentacji. Dodana konwersja
znaków równieû wewnâtrz nagîówków (Treôê pól From, To,
Subject). Dodana konwersja kodowania "8bit". Zmieniona
struktura archiwum tak aby moûna byîo rozpakowywaê
bezpoôrednio do katalogu YAM: Poprawione rozpoznawanie
listów z "nietypowâ" kolejnoôciâ pól w nagîówkach
0.17 - Dodana (tym razem poprawnie :-) konwersja typu "8bit".
Wyîâczona zmiana ISO-8859- 1<->2 w polach "from", "to",
"subject" - dla nieobsîugiwanego kodowania "base64".
Poprawiona prëdkoôê konwersji.
0.18 - Dodane nowe, szybsze skrypty sterujâce by Marcin Orîowski.
Poprawki w komentarzach i dokumentacji. Dodany X-TAG
informujâcy o ôcieûce dostëpu do nowych wersji. Dziëki
temu moûna bezpoôrednio wyîapywaê URL przy uûyciu np.
dostëpnego na aminecie skryptu GrabURL.rexx.
Poprawki we wszystkich skryptach sterujâcych oraz
dokumentacji.
0.19 - Poprawki oraz dodanie rozdziaîu "WPROWADZENIE" do
dokumentacji.
1.00 - Istotne zmiany.
W miejsce dotychczasowych, oddzielnych konwerterów,
wprowadzony jeden o nowej nazwie ISOConvert.
Gîówna pëtla oraz funkcje rozpoznawania pól w nagîówkach
a takûe funkcje konwertowania base64 przeprogramowane
od zera.
Nowy konwerter jest krótszy, odrobinë szybszy i konwertuje
w obie strony, zaleûnie od podanego parametru.
Zaimplementowane "bezpieczne" konwertowanie. Aktualnie
oryginalny plik listu jest kasowany dopiero po poprawnym
zapisaniu na dysku pliku listu po konwersji a nie (jak
to miaîo miejsce dotychczas) jest nim nadpisywany.
Dziëki takiemu rozwiâzaniu list nie ulegnie zniszczeniu
gdy np. podczas zapisu na dysk wyîâczâ nam zasilanie albo
mcp postanowi przewróciê system...
Dodane dawno oczekiwane konwersje dla kodowania base64.
Dodany X-TAG informujâcy o wersji pakietu.
Istotne zmiany w skryptach sterujâcych. Aktualnie listy
po wysîaniu mogâ byê rekonwertowane do edytowalnej postaci
w standardzie AmigaPL. Podobna rekonwersja nastëpuje
równieû w przypadku gdy z jakichô powodów czëôê lub
wszystkie listy nie zostaîy wysîane mimo uruchomienia
skryptu. Dziëki temu moûna bezporoblemowo czytaê równieû
listy z teczki "wysîane" a takûe edytowaê je w razie
potrzeby ponownego wysîania. Aby rekonwersja dziaîaîa
poprawnie, naleûy w konfiguracji YAM'a ustawiê sortowanie
listów w teczce "wysîane" w/g daty - nowe na poczâtku.
1.01 - Niewielkie zmiany w skryptach sterujâcych i idâce za nimi
poprawki w dokumentacji.
1.02 - Wprowadzona, zasugerowana przez kolegë Miîosîawa Smyka,
modyfikacja polegajâca na uczynieniu programu ISOConvert
programem "PURE" i idâce za tym zmiany w skryptach.
Efektem tej modyfikacji jest DRASTYCZNE przyspieszenie
konwersji wiëkszej iloôci listów.
Usuniëte z archiwum skrypty "quick" do czasu dostosowania
ich do nowej wersji przez autora.
97-10-15
1.03 - Poprawki w dokumentacji. Wyîâczone wielokrotne dodawanie
X-TAG'ów w przypadku wielokrotnej kowersji tego samego
listu. Zmiana postëpowania w przypadku listów nie
wymagajâcych ûadnej konwersji (np. napisanych w jëzyku
angielskim) i nie zawierajâcych ûadnych znaków spoza
zakresu US-ASCII zarówno w treôci jak i w polach nagîówka.
Aktualnie listy takie pozostajâ w caîkowicie niezmienionej
postaci.
Poprawione rozpoznawanie listów z doîâczonymi plikami.
Obecnie takûe listy z plikami utworzone przy uûyciu
programu msmail sâ odpowiednio obsîugiwane.
W skryptach sterujâcych dodana linia blokujâca moûliwoôê
rëcznego przeîâczania teczek YAMa trakcie konwersji.
97-10-28
1.04 - Poprawiona kolejnoôê parametrów w linii informacyjnej
programu ISOConvert. Poprawiony bîâd mogâcy spowodowaê
kîopoty (wizytë guru :) w przypadku nagîówków zawierajâcych
bîëdnie zakodowane informacje ISO w polu Subject.
97-11-02
1.05 - Poprawki gramatyczno-ortograficzne w dokumentacji.
Poprawki majâce na celu uwzglëdnienie formatu nagîówków
generowanych przez "egzotyczne" programy pocztowe
np. ZMail/Mediamail
97-11-17
1.06 - Uwzglëdniona kolejna "egzotyka" w nagîowkach.
Zmiana URL w X-Tagu.
Poprawiona literówka w dokumentacji.